17. 11. 2019

VABILO: gledališka predstava Učene ženske v Lendavi!

Dramska skupina Škofijske gimnazije
in Dijaškega doma
Zavoda Antona Martina Slomška

Komedija v treh dejanjih

Jeana Baptista Moliera

UČENE ŽENSKE

Čas: nedelja, 24. november 2019 ob 17. uri
Kraj: kulturni dom Lendava (Gledališka in koncertna dvorana Lendava)


Prevod: Josip Vidmar
Priredba: Alenka Bratuša, Vlasta Praprotnik, dr. Ivan J. Štuhec
Režija: dr. Ivan J. Štuhec
Scenografija: dr. Ivan J. Štuhec in Batis Plus, d.o.o.
Kostumografija: Valentina Žižek
Glasbena oprema: Tadej Kušar
Lektorici: Alenka Bratuša in Vlasta Praprotnik
Tehnika: tehnične službe Zavoda AMS
Producentka: Zlatka Ornik


ZASEDBA

Original Priredba Nastopajoči
Oče: Krizald Konrad Alin Kopun
Mati: Filaminta Salome Ana Vogrin
Hči: Armanda Svetlana Manca Šmid
Druga hči: Henrieta Hana Godec Lučka
Očetov brat: Arist Viktor Izidor Jelenc
Očetova sestra: Beliza Diana Nika Kustec
Snubec: Klitander Jakob Žan Luka Kolarič
Pesnik: Trisotin Boris Urh Špital
Znanstvenik: Vadius Albert Mark Anton Ramšak
Kuharica: Martina Martina Lina Bezovnik
Natakar: Lepin Polde Staš Dimov
Notarka:   Katarina Perc

VSEBINA

Molierova komedija Učene ženske je v originalu v petih dejanjih. Za aktualno uprizoritev se je besedilo skrajšalo in strnilo v tri dejanja. Stari Vidmarjev prevod je edini, s katerim razpolagamo v slovenskem jeziku, zato je bil poseg v jezik nujen zaradi razumljivosti besedila.

Komedija omogoča uprizoritev zanimivih ženskih in moških likov, vse pa se vrti okrog poroke ene od dveh hčera meščana Konrada. Z ženo Salome imata popolnoma različne interese in pogled na življenje. To se odraža tudi v odnosu do hčera in njunih življenjskih usmeritev. Oče Konrad je dobrohoten uživalec življenja, žena Salome pa emancipirana filozofinja. Na svoji strani ima hčerko Svetlano in moževo sestro Diano, Konrada pa podpirata brat Viktor in kuharica Martina. Dogajanje se plete okrog poroke hčerke Hane in njenega izvoljenca Jakoba, ki ima konkurenta v pesniku Borisu. Komični zapleti pripeljejo do srečnega konca.

Komedija je postavljena v Ljubljano (v originalu je Pariz) in posodobljena, kolikor je bilo to pri obstoječem prevodu možno. Njena vsebina je aktualna, saj na komičen način prikaže moške in ženske karakterje, ki jih je tudi danes toliko različnih in so takšni, kot so bili v Molierovem času.

Vljudno vabljeni na gledališko predstavo!

Comments are closed.